外国人住民のための子育て支援サイト かながわ国際交流財団)
外国人保護者に「やさしい日本語」が通じる場合でも、健康上の問題など、特に正確に詳しい情報を共有しなければならない時には、多言語情報や通訳者が必要となってきます。このサイトには外国人保護者と保育園等の子育て支援に関わる方たちとの間の、正確で適切なコミュニケーションに役立つ情報が満載です。例えば、「就学前児童施設のための指差しコミュニケーションシート(PDF)」「保育園・幼稚園のことをつたえるリーフレット(5言語/日本語併記」「外国人住民のための子育てチャート~妊娠・出産から小学校入学まで~(動画・PDF)」

にわとりの会
「外国につながる子どもたち」の中には日常会話レベルではさほど問題がなくても、学習言語の習得において困難を抱えていて、「ダブルリミテッド」(母語・日本語とも充分に発達していない状態)になってしまう場合も多いと言われています。
にわとりの会は、外国人児童生徒の学習言語の習得を応援するための工夫に満ちた教材開発を進め、児童生徒がダブルリミテッドになることを防ぎ、高校に進学できる程度の言語力の育成を支援すること、また、その児童生徒らが更に専門的な教育を受け、その特性を生かした職に就くことができるような社会作りを目指しています。
どのようにすれば「外国につながる児童・生徒」の能力を適切に伸ばすことができるか、悩んでいおられる現場の先生方に参考にしていただきたいサイトです。

石川県薬剤師会  外国語対応のためのツール集
4言語対応 言語確認、来局目的、OTC医薬品説明や処方箋調剤のためのツール等 種類が豊富。簡易フローチャートから必要なツールの確認ができます

外国人医療センター MICA   *サイト内の「多言語 問診票」をクリック
3言語対応 「症状票(人体図⁺症状)」「売薬票(人体図⁺薬の効用)」はそれぞれA4判1ページで対応しています。 

川崎市国際交流協会 指さしにほんご 医療編
6言語対応 指さしで使える言葉が①~④それぞれ1~2ページで表示。③の「やさしい日本語」部分はイラストも併記されています

熊本市薬剤師会 多言語対応ツール
16言語対応 数多くの言語の薬局向け問診票、薬効説明、副作用情報、薬袋等のツールが準備されている。


当団体のリンク

●京都市市政ポータルサイト「まちづくり・お宝バンク」

●Facebookページ