●保育・幼児教育、教育関係
◆那須ダグバ研究室 > グローバル保育
「言語文化的に多様な背景をもつ子どもたちが安心して成長できる社会を目指して
保育園での情報バリアフリーへ向けた3つの提案」
保護者の方のわかる言語(英語)での情報を加えるなど情報提供のあり方の工夫で、大切な情報が伝わりやすくなります。
◆こども家庭庁 「外国籍等の子どもへの保育に関する調査研究」について
令和元年度、2年度に「子ども・子育て支援推進調査研究事業」の結果をまとめています。
自治体や保育所における取り組み事例集(令和元年度、2年度)はたいへん参考になるかと思います。
◆外国人住民のための子育て支援サイト (かながわ国際交流財団)
外国人保護者に「やさしい日本語」が通じる場合でも、健康上の問題など、特に正確に詳しい情報を共有しなければならない時には、多言語情報や通訳者が必要となってきます。このサイトには外国人保護者と保育園等の子育て支援に関わる方たちとの間の、正確で適切なコミュニケーションに役立つ情報が満載です。例えば、「就学前児童施設のための指差しコミュニケーションシート(PDF)」「保育園・幼稚園のことをつたえるリーフレット(5言語/日本語併記」「外国人住民のための子育てチャート~妊娠・出産から小学校入学まで~(動画・PDF)」
●薬局・ドラッグストア関係
◆石川県薬剤師会 外国語対応のためのツール集
4言語対応 言語確認、来局目的、OTC医薬品説明や処方箋調剤のためのツール等 種類が豊富。簡易フローチャートから必要なツールの確認ができます。
◆外国人医療センター MICA *サイト内の「多言語 問診票」をクリック
3言語対応 「症状票(人体図⁺症状)」「売薬票(人体図⁺薬の効用)」はそれぞれA4判1ページで対応しています。
◆川崎市国際交流協会 指さしにほんご 医療編
6言語対応 指さしで使える言葉が①~④それぞれ1~2ページで表示。③の「やさしい日本語」部分はイラストも併記されています。
◆熊本市薬剤師会 多言語対応ツール
16言語対応 数多くの言語の薬局向け問診票、薬効説明、副作用情報、薬袋等のツールが準備されている。
当団体のリンク